Home Home





Новое в медиа: 0
Новых книг: 0


[RADIOLIBERTYTheProgramsNEWS = Радио Свобода: Программы: СМИ]


In Moscow Radio Liberty - Historic-Archivist on Scandinavian,  Malayan - (not Malaysian), and Confucian  businesses Who is Ph.D. Guyar M. Sliahdinov, but from Stockholm’s  cable is on the telephone, the former Minister of Foreign Affairs of the USSR Boris Dimitrievich Pankin, who  was  nearest  friend of the owner of  the  Swedish company IKEA.

The report of Guyar M.  Sliahdinov. Ph.D.  on Radio Liberty about as Swedish, so Scandinavian businesses (IKEA), and social cares of The Swedish Kingdom's subjects.  Guyar Muzafarovich and his another sphere of his scientific activity is Germanic, otherwise known as Nordic businesses - { The countries of The ScandiLux countries - (Sweden; Norway; Denmark; Iceland; The Netherlands;  Luxemburg; plus Belgium { plus on all The Germanic  ethnic civilization countries: Germany; Switzerland; Lichtenstein; Austria}, here also relate fascist businesses  and social protection in fascist countries both in Europe and in countries of  The  North-Eastern Asia - (Japan; Korea; Manchuria; China), and The South-East Asia - (  All Malayan's  ethnic civilization Nations - (not Malaysian) = {Malaysia; Brunei Dar Es Salaam; Indonesia}),  plus secret documents, rare-avis artifacts and wealth of different eras. In addition,  The listeners of The Radio Liberty - to hear the secrets of the treasures of  ”The  Third Reich" and   ”The  Japanese Empire" is not sounded ever in The Russian language. These  negotiable Top-secret informations' dates on  the different materials were in the former USSR strictly forbidden, and  were closed for promulgation since 1937 in  any  informations' forms!!!  TATAROLOGY - ( The Tataric Studies // The  Tatarian Studies ) -  The Nation of The Tataric // The Tatarian ethnic civilization and Adolf Hitler.  


The top-secret documents during many sentries in the many countries of the world were strongly fobbiden to know and spread.

 Serviciile Tătare de Para – spionaj - (Serviciile Secrete Tătare locale ) - şi Serviciile Secrete a unui partener onest  -  România din perioada Mareşalului Ion Antonescu.    Carim Majgarescu şi prietenul său român Mareşalulu Ion Antonescu. = 

= The Tataric  Para -Intelligence Services  -  ( the Tataric local - ( Privet )  - Intelligence Services   )  -  and   the  Intelligence  Service   of   the  honest   partner  of    Romania  in  the  times  of  Jona Antonescu
. Carim  Majgar -  (escu)   and  his  Romanian  friend  Marshal Ion  Antonescu  - ( Mareşal Ion Antonescu). =

= Die Tatarischen Para-Kundschaftergebilde und die Aufklärung des ehrlichen Partners  - Rumäniens wähend der Zeiten des Marschalls Ion Antonescu -  ( Mareşal Ion Antonescu) Carim Majgar  -  (escu) und sein Rumänischer Freund Marschall Ion Antnonescu  -  ( Mareşal Ion Antonescu).  =

= Tatárske Para-Výzvedné zoskupenia a rozviedka čestného partnera - Rumunskav dobe pôsobenia maršála Iona Antonesku - ( Mareşal Ion Antonescu).Karim Mažgaresku – (Carim Majgar - (escu) a jeho rumunský priateľ maršál Ion Antonesku - - ( Mareşal Ion Antonescu).  = 

= Tatarskie formacje parazwiadowcze i zwiad prawdziwego Partnera – Rumuniiw czasach Marszałka  Ion Antonescu - ( Mareşal Ion Antonescu).
Carim  Majgar -  (escu) i jego rumuński przyjaciel -  Marszałek Ion Antonescu - ( Mareşal Ion Antonescu). 

Protection of   the Tataric Parent Latin Alphabet !  Protection of the Tataric Parental Latin Alphabet,is the Sacred straightening  deliberated  duty  of any Tataric  Woman, and any Tataric man,  from  any  encroachments  of  the enemies. Opponents of the Tataric Mother Latin Alphabet  are enemies of the Tataric   Nation !  =  

= Die Verteidigung der elternlichen Lateinischen Schreibweise gegen jegliche Angriffe der Feinde ist die heilige, richtig erkannte Pflicht jeder Tatarischen Frau und jedes Tatarischen Mannes. Die Gegner der Tatarischen Mütterlichen Lateinischen Schreibweise sind Feinde der Tatarischen Nation ! = 

Záchrana tatárskej rodičovskej latinskej grafiky pred pokusmi všetkých nepriateľov o narušenie slobody je svätá správne pochopená povinnosť každej tatárskej ženy a každého tatárskeho muža !  Záchrana tatárskej rodičovskej latinskej grafiky pred pokusmi všetkých nepriateľov o narušenie slobody je svätá správne pochopená povinnosť každej tatárskej ženy a každého tatárskeho muža !Odporcovia tatárskej materskej  latinskej grafiky sú nepriateľmi tatárskeho národa! 

= Protection of   the Tataric Parent Latin Alphabet!  Protection of the Tataric Parental Latin Alphabet  is the Sacred straightening  deliberated  duty  of any Tataric  Woman, and any Tataric man,  from  any  encroachments  of  the enemies. Opponents of the Tataric Mother Latin Alphabet
are enemies of the Tataric   Nation !      Protection  of   the  Tataric  Parent  Latin  Alphabet  ! Protection  of   the  Tataric  Mother  Alphabet,  it is  right  understood  and  realized   all   Tataric  People,   the  State socialization  of    the Tataric  Nation.    Protection of  Tataric Mother Latin Alphabet, it is State socialization of the Tataric Nation, is directed on protection  of  their legitimate rights !  The  Tatars !   The souls  of   our  Tataric  Ancestors, and   the  descendants  are  going  on  the  change  of  us,  appeal  to protect  our Tataric  Parent  Alphabet,  as  the  Mothers  of  us  !    Decision of  the Tataric  Political Nation !!   The Tataric  Mother  Latin Alphabet  is  God’s  argument   message  of the Tataric Nation  from the Tataric  People’s  nowadays  to  the  next  future  generations of  the Tatars.     The  Tatars  were  always  above  absurdity  of  the social  clichés  of  the  Mongolian;  the  Timurleng,  and   the   other   occupiers  - (  invaders ),  and  their  submitting   force,  let  alone  about  the  Djungarian Bashkurtians - Mongols  alien  newcomers,  that  are  temporary and  illegally living on the  Tataric  lands.   - ( For  someone  these  Tataric  Patriots  are   embodiment  of   the  Tataric  Nationalists  =  The Tataric Terrorists,  and   for   whom    these  Tataric  Patriots  are   Warriors  -  Champions   for  Freedom,   for  Justice   and   for  Spiritual  Independence  of  the Tataric  Nation  -  The  Tataric  Motherland  of  theirs.  -
-  ( The  Tataric  Fatherland   of  theirs  = The  Tataric  Native  Land  of  theirs).  And  now   the   Tatars  are  above ordinary  falsity   of   the  Djungarian  Bashkurtians - Mongols,  which  are  illegally  living,  on  the Tataric  lands,   which  the  Tatars  temporarily  forfeited  their  rights  on  from  the  points  of  the   State  Tataric  social  Government.  In  spite  of  this  deplorable  fact, temporarily  forfeited  by  the  Tatars their  rights  on  these  land  they  are  the  only  primordial  owners  of   these  lands,   from  the  time  of   The  Great  IDIL = ( Volga ) - Kama State Boelgary   are  the  Tatars.    The  Founders   of   this   country,  The  Great  IDIL = ( Volga ) - Kama  State  Boelgary   were    the  Turkic  Boelgars,   which   are   some  of   the  direct    ancestors   of   nowadays  Tatars.    That’s   why  only  the  Tatars  have  exclusive  rights  on     these   lands.   As  the only  the  Tatars  possess  the  God  rights  on  these   two  Sovereign  Autochthonally  Historical Tataric  lands  which  are  primordial  Tatatric lands: T
ÜMENİLE -  ( in English translation,  this Tataric region   is  called    ” the  Tatarian  Forcesland “ //   “ the  Tatarian  Armyland  “,  and  it’s  dweller  -  the  Tatarian  Troopslander   and    TAYİLE  -  ( in English translation,  this Tataric region   is  called   “  the  Tatarian  Highlands “  and  it’s  dweller  -  the Tatarian  Highlander  from  the  Tatarian  Mountain  Country.  These Tataric lands are temporarily postponed from  The Tataric  Jurisdiction. The Tataric  Lands:  “  the Tatarian  Forcesland “ //“  the Tatarian  Armyland  -  " TÜMENİLE  ",  and   “ the Tataric   Highlands “  - " TAYİLE  "   will be in due course,  sooner or later, but,  by  all means , are  returned in  the Tataric  Jurisdiction.      The Tataric Mother  Latin Alphabet, those were bequeathed  to us - to  the Tatars, by  our Tataric  ancestors,  by  our  Tataric  Forefathers - Patriarchs, which  won’t  be  able  to take away  anybody on  this  Earth  from  the  Tatars. --  Malevolents  of  the Tataric  Nation  should  know  it  !!!   The  Tataric  Mother  Latin   Alphabet.           
1) The  Tataric  Mother  Latin  Alphabet  of  the  Occidental part of the United Mutual  of  the  Tataric  Nation  - - (Kipchakian  =  Cumanian  =  Cunian  // Coenian  =  Polovetsian  =  Pechenegish  =  Berendean  =  Agatsirian  = Khazarian  -  (Majgaric,  Misherian)  =  KIPÇAK   TATAR - (  T
2) The Tataric  Mother Latin  Alphabet of  the Oriental Boelgaric part of the United  Mutual of  the Tataric Nation. -  -  The  Boelgaric  Tatars  - ( The  Qazane  Tatars )  =  QAZANE   TATAR  -  ( T
3) The  Tataric  Mother  Latin  Alphabet  of   the  Crimean  Tatars  = KIRIM  TATAR - ( T
ÜRKÇESİ )  ALFABESİ. KIPÇAK TATAR - ( TÜRKÇESİ ),  QAZANE  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )  ALFABESİVE  KIRIM  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )   ALFABESİ. The  Greatest  Generations   of   the  Tatars  in  protecting  of  the  Tataric  Parent   Latin  Alphabet.   The  Tataric  Mother  Latin   Alphabet.  Aa(Àà), Bb(Áá), Cc(ÄÆäæ), Çç(×÷), Ćć(Öö), Dd(Ää), Ee(Åå), Ff(Ôô), Gg(Ãã), Hh(Õõ), Iı(Ûû),  İi( Èè),  Jj(Ææ), Kk(Êê), Ll(Ëë), Mm(Ìì), Nn(Íí), Ññ(Íüíü), Oo(Îî),  Öö (   ), Pp(Ïï), Qq(   ), Rr(Ðð), Ss(Ññ), Şş(Øø),  Tt(Òò), Uu(Þþ),  Üü (  ), Vv(Ââ), Ww(  ), Xx(Õõ), Yy(Óó),  Zz(Çç). - - Plus  the Tataric diphthong - ŞÇ şç (Ùù)  in  English  language  sounds  as combination of letters  “Shch”. The superfluous  small  letters  and  sounds as  the  Arabian  - ( Semitic ), and  the   Persian  fascisting   terrorists and other  ill - wishers of  the Tataric  Nation,  are  absent in the Tataric  language - (  as  the  Tataric  language   attitudes    to  Turkic group of languages) - are not  cited, that  are  not used, as  it  were  bequeathed  to us  by  the  groups of  Tatars, that   are   our Tataric  ancestors: KIPÇAK  TATARLAR,  QAZANE TATARLAR  and   KIRIM  TATARLAR. The  Boelgaric  - ( The   Qazane  Tatars ).  =  QAZANE TATAR . - -  SULTAN  HALİ  - ( EV);The Kipchakian = Cumanian  = Cunian // Coenian = Polovetsian = Pechenegish  =  Berendean = Khazarian - (Majgaric,  Misherian )  Tatars. =  KIPÇAK  TATARLAR:  Carim  Majgar  -  ( escu)  = QARİM  MAJGAR - (ESKU); Waslaw  Nijinsky  = VAĆLAV  NİJİNSKİ;The  Crimean  Tatars  = KIRIM  TATARLAR:Mehmet  Niuyzi = MEHMET  NİYAZİ;Ismail  Gasprinski = İSMAY  GASPRALI //  İSMAGİL GASPRİNSKİ  //
- In  the monography are used the principles that were offered by the Tataric Titans  of  National  liberation  movement   in concerning  of  the Tataric  Mother  Latin  Alphabet. - (  As  it   was  bequeathed  by   the  Great  Tataric  Philosopher  from  the  Tataric exalted  of  the  earth   Tugan - Baranovsky ). The Tatars  know  their history very well, and remember,  was done damage  to  them  by  Mongolian, Timurleng and other invaders,  many  centuries  ago,  as well as  the crimes of  the Arabian and  the Persian aggressors - invaders,  both  as  on  the lands  of  them  - the  Tatars,  and  on  the lands of  the Turkic sisters and  brothers of  theirs.Concerning of  the Arabian aggressors, the author  means  their aggression against  the Turkic Khazaria, and concerning  of   the Persian aggressors, the author   implies   their  aggression  against   Turkic  Turan.  - " On will long remember  bloody Iran road bloody in Peaceful   Türkic  Türan ”.    =      

= Die Verteidigung der elternlichen Lateinischen Schreibweise gegen jegliche Angriffe der Feinde ist die heilige, richtig erkannte Pflicht jeder Tatarischen Frau und jedes Tatarischen Mannes. Die Gegner der Tatarischen Mütterlichen Lateinischen Schreibweise sind Feinde der Tatarischen Nation! 
                                                             DIE VERTEIDIGING DES TATARISCHEN ELTERNLICHEN AlPHABETS! Die Verteidigung der Tatarischen Mütterlichen Lateinischen Schreibweise ist die vom gesamten Tatarischen Volk richtig erkannte und realisierte Staatliche Sozialisierung der Tatarischen Nation! Die Verteidigung der Tatarischen Mütterlichen Lateinischen Schreibweise ist die Staatliche Sozialisierung der Tatarischen Nation, gerichtet auf die Verteidigung ihrer gesetzlichen Rechte !        Tataren! Die Seelen unserer Tatarischen Ahnen und die nach uns kommenden Erben rufen uns auf, die Tatarische elternliche Schreibweise wie unsere Mütter zu verteidigen!             Die Tataren standen immer über die Absurdität der sozialen Klischees der Mongolischen, Timurlenkischen und sonstigen Besatzer – (Eroberer) und deren unterjochenden Gewalt, geschweige denn der Baschkürt-Mongolischen fremdländischen Eindringlinge, die zeitweilig und gesetzwidrig auf den Authochthon  Tatarischen Territorien leben.- (Für manche sind diese Tatarischen Patrioten die Verkörperung der Tatarischen Nationalisten = Tatarischen Terroristen, für manche aber - sind diese Tatarischen Patrioten die Verteidiger und Kämpfer für Freiheit, Gerechtigkeit und Geistige Unabhängigkeit der Tatarischen Nation.       So auch jetzt stehen die Tataren über die üblichen Lügen der Baschkürt-Mongolen, die gesetzwidrig auf dem zeitweilig aus der Tatatarischen Staatsgewalt verlorenen  Boden leben. Trotz dieser bedauernswerten Tatsache des zeitweiligen Verlustes ihrer Ländereien durch die Tataren bleiben  ausschliesslich die Tatren die einzigen von alters her legitimen Besitzer dieser Ländereien – (schon aus der Zeit des Grossen Itil- (Wolga) – Kama-Bulgarien und dessen Begründer/ der Türkbulgaren, der direkten Ahnen der gegenwärtigen Tataren.)     Nur die Tataren besitzen die Göttlichen Rechte auf dieses Autochthon-historisches Tatarenland, das ein Souveränes ausschliesslich Tatarisches Land ist, d.h.  die zwei Tatarischen Regionen: “TÜMENILE” – bei der Überesetzung aus dem Tatarischen ins Deutsche heisst  die Bezeichnung dieser Tatarischen Region “Heeresland” und deren Bewohner also die “Heeresländer” und “TAYILE”, was bie der Übersetzung aus dem Tatarischen ins Deutsche als “Bergland” und die Einwohner als “Bergbewohner” zu verstehen sind.         Die zweitweilig aus der Tatarischen Jurisdiktion enfallenen Tatarischen Länder: das Tatarische Heeresland – “TÜMENILE” und das Tatarische Bergland “TAYLE” werden mit der Zeit, früher oder später in die Tatarische Jurisdiktion zurückgebracht.                  BESCHLUSS DER TATARISCHEN POLITISCHEN NATION!!       Die Tatarische Mütterliche Lateinische Schreibweise ist die Göttlich argumentierte Botschaft der Tatarischen Nation vom gegenwärtigen Tatarenvolk an die nächsten Generationen der Tataren-     Tatarisches Mütterliches Lateinisches Alphabet, von unseren Tatarischen Ahnen, unseren Tatarischen Vorahnen – Patriarchen hinterlassen, kann niemand auf Erden den Tataren wegnehmen. Die Missgönner der Tatarischen Nation müssen es wissen!!!                                                                                          Tatarisches Mütterliches Lateinisches Alphabet:  
1)   Tatarisches Mütterliches Lateinisches Alphabet des Westteiles der integren Gesamttatarischen Nation  - Kyptschakischen = Kumanischen = Kunischen = Polowzischen = Petschenegischen = Berendejischen = Chasarischen – (Mashgarischen, Mischerischen) = KIPÇAK  TATAR - ( T
2)   Tatarisches Mütterliches Lateinisches Alphabet des  Ost- (Bulgarischen-) teiles der integren Gesamttatatarischen Nation, d.h. der Bulgarischen – (Kasan-) Tataren =  QAZANE  TATAR -  (T
3)  Òàòàðêèé  Ìàòåðèíñêèé  Ëàòèíñêèé  Àëôàâèò  Êðûìñêèõ  Òàòàð. ==  KIRIM  TATAR  -  ( T
ÜRKÇESİ )  ALFABESİ.Òàtarisches Mütterliches Lateinisches Alphabet der Krimtataren. ==  KIRIM  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )  ALFABESİKIPÇAK  TATAR - ( TÜRKÇESİ ),  QAZANE  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )   ALFABESİVE  KIRIM  TATAR - ( TÜRKÇESİ )   ALFABESİ.   Die besten Generationen der Tataren bei der Verteidigung der Mütterlichen Lateinischen Schreibweise.  Tatarisches Mütterliches Lateinisches Alphabet:   Aa(Àà), Bb(Bb), Cc(Dsh, dsh), ÇÇ(Tsch, tsch, Ćć(Zz), Dd(Dd), Ee(Åå), Ff(Ff), Gg(Gg), Hh(Hh), Iı(Yy),  İi( Ii),  Jj(Sh sh), Kk(Êê), Ll(Ll), Mm(Ìì), Nn(Nn),  Ññ(Nj nj), Oo(Îî),  Öö (Öö), Pp(Pp), Qq(Qq), Rr(Rr), Ss(Ss), Şş(Sch sch),  Tt(Òò), Uu(Ju ju),  Üü (Üü), Vv(Vv), Ww(Ww), Xx(Õõ), Yy(Óó),  Zz(Zz). -   Plus Òàtarischer Dopellaut ŞÇ şç gleich dem Buchstaben - ( Phonem ) -  „Schtsch“ in der  Òàtarischen Sprache. --  Die übrigen Buchstäbchen und Laute sowohl der Arabischen - (Semitischen ) àls auch  Farsiischen faschistischen  - ( faschistoiden) - Terroristen und sonstiger Missgönner der Òàtarischen Nation, die in der Òàtarischen Sprache  - (die zur Türksprchengruppe gehört) fehlen  -  sind hier nicht angeführt, da sie wie uns die drei Grupen der Tataren,  d.h. unsere TatarischenVorahnen hinterlassen haben, nicht verwendet werden..- KIPÇAK  TATARLAR,  QAZANE  TATARLAR  und  KIRIM  TATARLAR. QAZANE TATAR -  SULTAN  HALİ // Sultan Chali - (åw);KIPÇAK  TATARLAR: QARİM  MAJGAR - (ESKU) // Êarim  Ìàshgar - åsku;VAĆLAV  NİJİNSKİ  // Vaclav Nishinskij;KIRIM  TATARLAR:MEHMET  NİYAZİ  // Ìåchmet Nijazi;İSMAY  GASPRALI //  İSMAGİL GASPRİNSKİ  // // İSMAİL  GASPRİNSKİ  = Ismail Gaspraly  //  Ismagil  Gasprinskij  // Ismail Gasprinskij . -- In der Monographie werden die Grundsätze verwendet, die von Tatarischen Titanen der Nationalen Befreiungsbewegung bezüglich der Tatarischen Mütterlichen Lateinischen Schreibweise vorgeschlagen waren. -- Wie es vom Grossen Tatarischen Philosophen gross geschrieben Tugan - Baranowskij.   Die Tataren kennen ihre Geschichte sehr gut und wissen, welches Unglück ihnen durch Mongolische, Timurlenkische und sonstige Besatzer jahrhundertelang zugefügt war, sowie  kennen sie die Verbrechen der beiden Arabischen und Persischen Eindringlinge – Besatzer sowohl auf ihrem eigenen Boden als auch auf dem Boden ihrer Türkischen Schwestern und Brüder. Was die Arabischen Eindringlinge betrifft, meint der Verfasser deren 150-jährige Agression gegen das Türkchasarien und was die Persischen Eindringlinge betrifft, meint der Verfasser deren Agression gegen das Türktüran. - “Lange wird das blutige Iran an den blutigen Weg ins Friedliche Türktüran denken”. =  

= Záchrana tatárskej rodičovskej latinskej grafiky pred pokusmi všetkých nepriateľov o narušenie slobody je svätá správne pochopená povinnosť každej tatárskej ženy a každého tatárskeho muža !  Záchrana tatárskej rodičovskej latinskej grafiky pred pokusmi všetkých nepriateľov o narušenie slobody je svätá správne pochopená povinnosť každej tatárskej ženy a každého tatárskeho muža !Odporcovia tatárskej materskej  latinskej grafiky sú nepriateľmi tatárskeho národa!  
                                        Záchrana tatárskej rodičovskej latinskej abecedy! Záchrana tatárskej materskej latinskej grafiky je správne pochopená  a realizovaná tatárskym ľudom štátna socializácia tatárskeho národa.  Záchrana tatárskej materskej latinskej grafiky je štátna socializácia tatárskeho národa, zameraná na ochranu svojich zákonných práv !  Tatári !  Duše našich tatárskych predkov a naši potomkovia, ktorí nám idú naproti, vás volajú na pomoc pri záchrane našej tatárskej rodičovskej grafiky ako svoje vlastné matky!  Tatári sa vždy nachádzali nad absurdnosťou sociálnych klišé mongolských, timurlengských a iných okupantov –(nepriateľov) a ich snahou podrobovať si iné národy , nehovoriac už o džungarských baškjurto – mongolských privandrovalcoch z iných krajín, ktorí dočasne a nezákonne žili na autochtonných tatárskych územiach. (Pre niekoho sú títo tatárski patrioti stelesnením tatárskych nacionalistov = tatárskych teroristov a pre niekoho sú tatárski patrioti osloboditeľmi – bojovníkmi za slobodu, spravodlivosť a duševnú nezávislosť tatárskeho národa. Svojej tatárskej domoviny. (Svojej tatárskej vlasti).    Aj teraz sú Tatári viac ako každodenná falošnosť džungarských Baškjurto – Mongolov, ktorí nezákonne žijú na dočasne stratenom vlastnom území tatárskej vlády. Napriek tomuto poľutovaniahodnému faktu dočasnej straty tatárskeho územia, jedinými skutočnými vlastníkmi tohto územia (ešte za vlády Veľkého Itiľsko – (Volgo) – Kamského Bulharska. a jeho zakladateľov turkických Bulgrov, ktorí sú jedinými priamymi predkami súčasných Tatárov) – zostávajú jedine Tatári.  Pretože iba Tatári majú posvänté právo na toto autochtónno – historické tatárské územie, ktoré je suverénnym skutočným tatárskym vlastníctvom dvoch tatárskych oblastí: « TÜMENİLE »  - v preklade z tatárskeho jazyka do nemeckého jazyka sa táto tatárska krajina prekladá ako tatárska oblasť „Vojskovikovija“ a jej obyvateľ „Vojskovik“ – (stotník) a   « TAYİLE » - v preklade z tatárskeho jazyka do nemeckého jazyka sa táto krajina prekladá ako „Goristija“ a jej obyvateľ „Gorec“. Tatárske územia: tatárska Vojskovija - « TÜMENİLE »   a tatárska Goristija  « TAYİLE » skôr alebo neskôr určite budú vrátené do právomoci Tatárov.    Rozhodnutie tatárskeho politického národa!!!Tatárska materská latinská grafika je posvätným zdôvodneným poslaním súčasného tatárskeho národa pre budúce generácie Tatárov.  Tatárska materská latinská abeceda, ktorú sme dostali ako dedičstvo od našich tatárskych predkov, od našich tatárskych  praotcov – vládcov,  nám – Tatárom nikto na svete nevezme – neprajníci tatárskeho národa toto musia vedieť !!! Tatárska materská latinská abeceda: 
  1. Tatárska materská latinská abeceda západnej časti jednotného celého tatárskeho národa - (kipčakského = kumanského = kúnskeho = poloveckého = pečenegského = berendejského = agacirskeho = chazarského – (mažgarského, mišerského) =   KIPÇAK  TATAR - ( TÜRKÇESİ );
  2. Tatárska materská latinská abeceda východnej   bulharskej časti  jednotného celého tatárskeho národa, to znamená bulharských  (kazanských) Tatárov = QAZANE  TATAR -  (TÜRKÇESİ)  ALFABESİ;
  3.  Tatárska materská latinská abeceda  krymských Tatárov = KIRIM  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )  ALFABESİ.
 KIPÇAK  TATAR - ( TÜRKÇESİ ),  QAZANE  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )   ALFABESİVE  KIRIM  TATAR - ( TÜRKÇESİ )   ALFABESİ.  Najvýznamnejší potomkovia Tatárov pri záchrane rodičovskej latinskej grafiky.     Tatárska materská latinská abeceda.  Aa(Àà), Bb(Áá), Cc(ÄÆäæ), Çç(×÷), Ćć(Öö), Dd(Ää), Ee(Åå), Ff(Ôô), Gg(Ãã), Hh(Õõ), Iı(Ûû),  İi( Èè),  Jj(Ææ), Kk(Êê), Ll(Ëë), Mm(Ìì), Nn(Íí), Ññ(Íüíü), Oo(Îî),  Öö (   ), Pp(Ïï), Qq(   ), Rr(Ðð), Ss(Ññ), Şş(Øø),  Tt(Òò), Uu(Þþ),  Üü (  ), Vv(Ââ), Ww(  ), Xx(Õõ), Yy(Óó),  Zz(Çç). – Aj tatárske dvojhlásky ŞÇ şç označujúce písmeno (fonému)  -  Ù v tatárskom jazyku. -- zbytočné písmenká a zvuky arabských (semitských) ako aj farsijských fašizujúcich – (fašizovaných) – teroristov a iných neprajníkov tatárskeho národa, chýbajú v tatárskom jazyku (patria do turkickej skupiny jazykov) – nie sú uvedené, čiže sa nepoužívajú, čo nám odkázali tri skupiny Tatárov, teda naši tatárski predkovia:     KIPÇAK  TATARLAR,  QAZANE  TATARLAR  è  KIRIM  TATARLAR. QAZANE TATAR -  SULTAN  HALİ // sultán Chali - (jev);KIPÇAK  TATARLAR: QARİM  MAJGAR - (ESKU) // Karim Mažgar - esku;VAĆLAV  NİJİNSKİ  // Václav Nežinskij;KIRIM  TATARLAR:MEHMET  NİYAZİ  // Mechmet Nijazi;İSMAY  GASPRALI //  İSMAGİL GASPRİNSKİ  // // İSMAİL  GASPRİNSKİ  = Ismaj Gaspraly  //  Ismagil Gasprinskij  // Ismail Gasprinskij . -- V monografii sú použité princípy, ktoré navrhli tatárski velikáni národne – oslobodzovacieho hnutia pre tatársku materskú latinskú grafiku. (Odkaz veľkého tatárskeho filozofa s veľkým písmenom Tugan – Baranovskij  Tatári poznajú svoju históriu veľmi dobre a pamätajú si zlo, ktoré im po mnohé storočia prinášali mongolskí, timurlengskí a iní okupanti ako aj zločiny arabských a perzských uchvatiteľov  - okupantov na svojom území a na území svojich turkických sestier a bratov.  Čo sa týka arabských okupantov,  autor má na mysli ich 150-ročnú agresiu proti turkickej Chazarie a čo sa týka perzských okupantov, autor hovorí o ich agresii proti turkickému Tjuranovi.  „Dlho si bude pamätať krvavý Irán krvavú cestu do mierumilovného turkického Tjuranu“.  = 

= Protejarea alfabetului părintesc tătar latin! Protecţia alfabetului părintesc tătar latin împotiva oricărei imixtiuni străine este o datorie sacră obligatorie pentru femeile şi bărbaţii tătari. Opozanţii alfabetului tătar matern latin reprezintă duşmani ai naţiunii tătare! Protejarea alfabetului părintesc tătar latin! Protejarea alfabetului matern este corect înţeleasă şi aplicată de toţi cei din naţiunea tătară.Protejarea alfabetului matern tătar de sorginte latină oferă posibilitatea socializării între membrii naţiunii tătare, dar este direcţionată şi pe protejarea drepturilor lor. Tătarii! Sufletele strămoşilor noştri tătari şi descendenţii lor ne determină să  ne protejăm alfabetul părintesc tătar. Decizie a politicii naţionale tătare!! Alfabetul matern tătar latin reprezintă argumentul dat de Dumnezeu ca mesaj naţiunii tătare, transmis de către tătarii zilelor noastre către generaţiilor viitoare de tătari!   Tătarii au depăşit întotdeauna clişeele sociale absurde impuse din partea invadatorilor mongoli - timurlengi şi forţelor lor contrângătoare şi a altor invadatori, cum ar fi başcurtienii giugari – mongoli străini nou veniţi, care locuiesc temporar şi ilegal pe pământurile tătare. (Pentru unii, tătarii patrioţi sunt întruchiparea  naţionalismului tătar, a terorismului tătar, iar pentru alţii, aceşti patrioţi tătari sunt luptători – campioni pentru libertate, dreptate şi independenţa spirituală a naţiunii tătare – pentru pământul strămăşesc tătar = patria lor tătară nativă ).La ora actuală, tătarii sunt deasupra falsităţii ordinare a mongolilor - başcurtieni giugari, care trăiesc ilegal pe pământurile tătare, care au interzis temporar drepturile tăatrilor. În ciuda acestei stări de fapt deplorabile , a interzicerii temporare a drepturilor tătarilor pe aceste teritorii, singurii deţinători primordiali ai acestora, din vremea Marelui Stat Boulgar Idil – Volga - Cama  sunt tătarii. Fondatorii acestei ţări, Marele Stat Boulgar Idil – Volga - Cama au fost boulgarii turcici, care sunt strămoşii direcţi ai tăatrilor zilelor noastre. Iată de ce, doar tătarii au drepturi exclusive asupra acestor teritorii.De aceea, dreptul divin şi legal de posesie asupra acestor două teritorii tătare istorice autonome, care sunt teritorii primordiale ale tătarilor, aparţine doar tătarilor.TÜMENİLE (înseamnă ţara războinicilor şi reprezintă o parte a fostei regiuni Idil – Volga, respectiv a statului boulgar) ca teritoriu al Armatei Tătare şi locuitorii acesteia erau  trupele de uscat tătare şi TAYİLE (în traducerea engleză, acestă regiune tătară este denumită “Ţinuturile Înalte Tătare, iar locuitorii acesteia – tătarii din ţinutul de sus” de la Ţara muntoasă tătară pentru că este tot o parte a fostului stat boulgar din Munţii Urali).Aflâdu-se temporar în afara jurisdicţiei tătare, aceste teritorii, respectiv Ţinuturile Forţelor Tătare”/Teritoriul Armatei Tătare - TÜMENİLE şi Ţinuturile Înalte Tătare - TAYİLE se cuvine, mai devreme sau mai târziu să fie returnate jurisdicţiei tătare.     Alfabetul tătar matern latin care ne-a fost transmis nouă tătarilor de către strămoşii noştri tătari, de către străbunii noştri tătari, pe care nimeni nu a putut să ni-l ia – cei răuintenţionaţi faţă de naţiunea tătară ar trebui să ştie acest lucru!! 1.     Alfabetul tătar matern latin din partea occidentală a Naţiunii tătare unite – capceaci = cumani =cuni = poloveţi = pecenegi = berenzi = agaţâri = hazari = majgari, mişeri = alfabetul tătar (turcic) capceac.2.     Alfabetul tătar matern latin din partea orientală boulgară a Naţiunii tătare unite  - tătarii boulgari – (tătarii din Cazane)= alfabetul tătar (turcic)  din Cazane3.     Alfabetul tătar matern latin al tăatrilor crimeeni = alfabetul tătar (turcic)  crimeean    Alfabetul tătar (turcic) capceac, tătar (turcic) din Cazane şi tătar (turcic) crimeean Generaţiile extraordinare de tătari care protejează alfabetul strămoşesc tătar latin (monografie) Alfabetul tătar matern latin:Aa(Àà), Bb(Áá), Cc(ÄÆäæ), Çç(×÷), Ćć(Öö), Dd(Ää), Ee(Åå), Ff(Ôô), Gg(Ãã), Hh(Õõ), Iı(Ûû),  İi( Èè),  Jj(Ææ), Kk(Êê), Ll(Ëë), Mm(Ìì), Nn(Íí), Ññ(Íüíü), Oo(Îî),  Öö (   ), Pp(Ïï), Qq(   ), Rr(Ðð), Ss(Ññ), Şş(Øø),  Tt(Òò), Uu(Þþ),  Üü (  ), Vv(Ââ), Ww(  ), Xx(Õõ), Yy(Óó),  Zz(Çç), ola cre se adaugă diftongul tătar - ŞÇ şç (Ùù) , care în limba engleză sună ca o combinaţie de litere (Shch). Literele şi sunetele de prisos provenite din limbile arabe (semitice) sau de la teroriştii facişti persani sau de la alţi rău făufăcători ai anţiunii tătare nu-şi găsesc locul în limba tătară (ca atitudine tătară lingvistică faţă de categoria limbilor turcice), nu sunt citate, nu sunt folosite decât ceea ce a fost transmis de către cele trei seminţii tătare, care reprezintă strămoşii tătarilor. Tătar al Capceaciei, Tătar al Cazaniei, Tătar al CrimeeiBoulgar (tătar din Cazane) = tătar din Cazane  - Sultan HalievCapceac = cuman =cun = poloveţ = peceneg = berend = agaţâr = hazar = majgar, mişer = tătar din Capceacia- Carim  Majgarescu  = QARİM  MAJGAR - (ESKU); Vaslav  Nijinsghi  = VAĆLAV  NİJİNSKİTătar crimean = tătar din Crimeea-         Mehmed NiuziIsmail Gasprali În acaestă monografie sunt folosite izvoarele (sursele) transmise de către titanii Mişcării de Eliberare Naţională Tătară, îngrijoraţi de soarta alfabetului tătar matern latin. (aşa cum au fost preluate de către marele filozof tătar Baranovschi din oda tătară închinată ţinutului  Turan).Tătarii îşi cunosc foarte bine istoria lor şi îţi reamintesc cât rău le-au făcut mongolii timurlengi şi alţi invadatori cu multe secole în urmă, ca şi de crimele agresorilor invadatori arabi şi perşi comise pe teritoriul tătarilor şi pe pământurile surorilor şi fraţilor lor turcici.Referindu-se la agresorii arabi, autorul menţionează agresiunea comisă împotriva Hazariei turcice, iar referindu-se la agresorii perşi, autorul menţionează agresiunea împotriva Turanului turcic : “Cât vom fi ne vom aminti de drumul însângerat al Iranului, de însângerarea din liniştitul Turan turcic”. =

= Obrona przed atakiem wrogów na rodzimą tatarską grafikę łacińską jest świętym obowiązkiem każdej kobiety tatarskiej i każdego mężczyzny tatarskiego. Przeciwnicy rodzimej tatarskiej grafiki łacińskiej są wrogami Narodu Tatarskiego!                                                               Obrona rodzimego tatarskiego alfabetu łacińskiego! Obrona macierzystej tatarskiej grafiki łacińskiej, jest świadomym uspołecznieniem państwowym, realizowanym przez cały Naród tatarski.  Obrona macierzystej tatarskiej  grafiki łacińskiej jest państwowym uspołecznieniem Narodu Tatarskiego, ukierunkowanego na obronę swych praw! Tatarzy! Dusze naszych tatarskich przodków,  i zmieniający nas nasi potomkowie, wzywają do tego, by bronić naszą rodzimą tatarską grafikę, tak jakbyśmy bronili swoich matek!  Tatarzy zawsze byli ponad absurdalnością socjalnych klisz językowych  mongolskich, timurydzkich oraz ponad absurdalnością  innych okupantów – (najeźdźców) i ich siły podporządkowania, nie mówiąc już o dżungarskich baszkjurto-mongolskich cudzoziemskich przybyszach, czasowo i bezprawnie mieszkających na ziemiach autochtonicznie tatarskich. –- (dla niektórych patrioci tatarscy są uosobieniem nacjonalistów tatarskich = tatarskich terrorystów, a dla niektórych patrioci tatarscy są wojownikami – obrońcami wolności, sprawiedliwości i niezależności duchowej narodu tatarskiego. - Ich Państwa Tatarskiego – (Ich Ojczyzny Tatarskiej).     Tak i w dzisiejszych czasach Tatarzy są ponad pospolitym zakłamaniem dżungarskich baszkjuro Mongołow, żyjących bezprawnie, na czasowo utraconych przez państwo tatarskie ziemiach. Nie zważając na smutny fakt, czasowej utraty swoich ziem przez Tatarów, jedynymi rdzennymi  właścicielami tych ziem – (jeszcze z czasów Wielkiej Itilsko – (Wołżańsko) – Kamskiej Bułgarii i jej założycieli  - Bułgarów turkijskich - jedynych wręcz przodków współczesnych Tatarów) – pozostają  wyłącznie Tatarzy. Tylko Tatarzy posiedli prawa boskie na tą autochtoniczno-historyczną ziemię tatarską, będącą rdzennie suwerenną Ziemią Tatarską, dwóch regionów tatarskich: « TÜMENİLE »  tłumacząc z języka tatarskiego na niemiecki owa ziemia tatarska nazywa się «Wojskowiją» a jej mieszkaniec  «Wojskowik» - (setnik), i «TAYİLE »   - tłumacząc z języka tatarskiego na język niemiecki, brzmi «Goristaja», a jej miesztaniec to «Goriec». Czasowo wyjęte spod tatarskich jurysdykcji ziemie tatarskie: tatarskiej Wojskowiji - «TÜMENİLE »  i tatarskiej Goristiji « TAYİLE »  będą z czasem, wcześniej lub później, ale na pewno, zwrócone pod jurysdykcję tatarską.  Postanowienie politycznego narodu tatarskiego!!! Macierzysta tatarska grafika łacińska jest boskim posłaniem skierowanym do narodu tatarskiego przez współczesny naród tatarski do kolejnych przyszłych pokoleń Tatarów.    Macierzysty tatarski alfabet łaciński, pozostawiony w testamencie nam Tatarom, naszym przodkom tatarskim przez naszych praszczurów-patriarchów. Testament, którego nikt na Ziemi, nam, Tatarom nie odbierze. –Nieprzyjaciele narodu tatarskiego powinni to wiedzieć!!!                                                                                      Macierzysty tatarski alfabet łaciński: 1) Macierzysty tatarski alfabet łaciński zachodniej części jedynego narodu ogólno tatarskiego = kipczackiego = kumańskiego = kunowskiego = połowieckiego = pieczyngowskiego = berendejskiego = agcyrskiego = chazarskiego – (mażgarskiego; miszerskiego) = KIPÇAK  TATAR - ( TÜRKÇESİ );2) Macierzysty tatarski alfabet łaciński wschodniej bułgarskiej (Bułgarii wołżańsko-kamskiej) części jedynego narodu ogólno tatarskiego, czyli Tatarów bułgarskich – (kazańskich) = QAZANE  TATAR -  (TÜRKÇESİ)  ALFABESİ;3) Macierzysty tatarskie alfabet łaciński Tatarów krymskich. = KIRIM  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )  ALFABESİ. KIPÇAK  TATAR - ( TÜRKÇESİ ),  QAZANE  TATAR  -  ( TÜRKÇESİ )   ALFABESİVE  KIRIM  TATAR - ( TÜRKÇESİ )   ALFABESİ.                                                                  Lepsze pokolenia Tatarów w obronie rodzimej tatarskiej grafiki łacińskiej.                                                                  Macierzysty tatarski alfabet łaciński.  Aa(Аа), Bb(B,b), Cc(Dż, dż), Çç(CZ, cz), Ćć(C,c), Dd(D,d), Ee(Е,е), Ff(F,f), Gg(G,g), Hh(H,h), Iı(Y,y),  İi(I,i),  Jj(Z,ż), Kk(K,k), Ll(L,l), Mm(M,m), Nn(N,n), Ññ(N[g], n[g]), Oo(О,о),  Öö ([OU],[ou]), Pp(P,p), Qq(Q,q), Rr(R,r), Ss(S,s), Şş(Sz,sz),  Tt(T,t), Uu(Ju, ju),  Üü (u,u), Vv(V,v), Ww(W,w), Xx(X,x), Yy(Y,y),  Zz(Z,z). -  Plus tatarski dyftong ŞÇ şç oznaczający literę – (fonem) – Щ w języku tatarskim. –  - Zbędne literki i dźwięki, zarówno arabskich – (semickich), jak i perskich faszyzujących – terrorystów i innych nieprzyjaciół narodu tatarskiego, nie będące elementami języka tatarskiego – (wchodzącego do grupy języków turkijskich) – nie zostały tu przytoczone. Oznacza to, że nie mają zastosowania, jak powiedziały w swoim testamencie 3 grupy Tatarów, czyli nasi przodkowie:      KIPÇAK  TATARLAR,  QAZANE  TATARLAR  и  KIRIM  TATARLAR. QAZANE TATAR -  SULTAN  HALİ // Sułtan Chali – (jew).KIPÇAK  TATARLAR: QARİM  MAJGAR - (ESKU) // Karim Mażgar – jesku;VAĆLAV  NİJİNSKİ  // Wacław Niżyński; KIRIM  TATARLAR:MEHMET  NİYAZİ  // Mechmet Nijaki;İSMAY  GASPRALI //  İSMAGİL GASPRİNSKİ  // // İSMAİL  GASPRİNSKİ  = Ismaj Gaspraly  //  Ismagił Gasprinskij  // Ismaił Gasprinskij . -- W monografii wykorzystano zasady, zaproponowane przez Tytanów Tatarskich ruchu narodowowyzwoleńczego w stosunku do Macierzystej tatarskiej grafiki łacińskiej – - (Jak było  powiedziane w testamencie przez wielkiego filozofa tatarskiego pisanego wielką literą Tugana-Baranowskiego).   Tatarzy znają bardzo dobrze swoją historię, pamiętają też zło, które wyrządzone im przez mongolskich, timurydzkich i innych okupantów w ciągu wielu długich stuleci. Pamiętają również zbrodnie arabskich i perskich  najeźdźców – okupantów, zarówno na swoich ziemiach jak i na ziemiach swoich turkijskich sióstr i braci.Wspominając o najeźdźcach arabskich, autor ma na myśli ich 150 letnią agresję skierowaną przeciwko Chazarii turkijskiej, a mówiąc o najeźdźcach perskich, autor ma na myśli ich agresję skierowaną przeciwko Turanowi turkijskiemu. - «Długo zostanie w pamięci krwawego Iranu droga do krwawego i pokojowego turkijskiego Turanu.»   

   Partea apuseană a naţiunii tătare, cea kâpceako-oguză (poloveţo- hazară = = cumano-hazară), are 17 denumiri diferite utilizate de străini, deoarece pâna la ocuparea de catre diferiţi cuceritori, patria ei, Statul Cumania Autohtonă-Istorică  = 
 = KIPTCHAKLAND  =  Valewien  =  La Comania  =  Het  Polovetisch  land  = K
raj  Polowców  =  KIPCSÁKORSZÁG   =  
=  Kâpceakia  = Kâpceakile  =  Cumania  =
K I P Ç A K İ L E ,  se învecina cu o serie de state străine, astfel încât fiecare naţiune vecină numea în felul ei partea apuseană a actualei Naţiuni Tătare Unice:
1. Autodenumirea naţiunii: Kâpceaci;       
2. Catolicii - (denumirea catolică) - şi popoarele romanice îi numesc pe kâpceaci, cumani -
          în tradiţia  lingvistică romano-catolică, singularul este Cumanus, pluralul - Cumani. -  ( Lucrarea istorică “Codex Cumanicus”, Ed. Ezakun, Copenhaga, Danemarca)
3. Maghiarii  - ( Ungurii ) -  îi numesc pe kâpceaci kuni (nu huni!): kun (sg.) - kunok (pl.). Un alt nume al kâpceacilor în limba maghiară este palocz (sg.)
4. În greacă, kâpcecii sunt numiţi pecenegi;
5. Nemţii îi numesc pe kâpceaci, Valewen (sg. Valewe). Denumirea germană a Ţării kâpceacilor, Valewien, însemna aproximativ Ţara Roşcaţilor
6. Denumirea germano-latină a kâpceacilor este Falones // Phalagi // Valvi;
7. Denumirea latină a kâpceacilor este Pallidi;
8. Italienii îi numesc pe kâpceaci, i comani (sg. il comano); in italiană, numele ţării kâpceacilor este La Comania
9. Denumirea în lb. georgiană: Qivc’aq
10. Denumirea în lb. armeană: Xbsax  sau  Xartes
11. Denumirile islamice şi arabe ale kâpceacilor:
A)          Denumirile islamice: Xifjfx // Xifjax // Qifjfq // Qipcfq , sau  Qifjaq // Qifjiq, potrivit lui Ibn al-Air;
B)           Denimirea arabă a kâpceacilor la începutul sec. XIII era Qifjaq //  Qifjiqs.            Cel de al doilea nume arab al părţii occidentale a Naţiunii Tătare Unice a tuturor tătarilor – capceaco-oguză   //  capceaco - hazară  // cumano - hazară  // capceaco - hazară  // poloveţo - hazară  -  (majgară + mişeră)  - este cuvântul “Saclab” la singular şi . “Sacaliba” la plural.
12. In limba ebraică, kâpceacii sunt numiţi Kuni (sg.) - Kunim (pl);
13. In limba bosniacă (fosta lb. bogomilică), ca şi in lb. croată, denumirle sunt: cun sau cumán la singular, si, resp., cuni sau cumáni la plural;
14. Perşii îi numeau pe kapceaci: “Saclab” la singular, “Sacaliba” la plural, şi cei mai apropiaţi strămoşi de sânge ai capceacilor are era “Elemi”, “Ilems”, care avea ca nume sinonim “Kang - Sumer”//  “Kangar - Sumer”//  Kangur - Sumer // Sumer - Kan.  Perşii în limba lor persană îi foloseau pentru denumirea kapceacilor cuvântul “Kan”, “Kang”, la singular şi “Kanghar, Kangur” la plural.Colecţia Manuscriselor Sacre Zoroastrice, denumită în limba veche east - iraniană -  Avesta, dă pecenegilor = kapceaci = cumani  = numele de: Kangar // Kungur // Kan // Kang // la  singular, iar la plural “ Kangha”.Strămoşii tătarilor moderni au trei denumiri principale: Kapceaci;  Hazari; Boulgari (nu bulgari!), care vizează una şi aceeaşi etnie.  – Una dintre aceste trei denumiri ale ştrămoşilor tătarilor moderni  a reuşit în timp să se impună uşor în faţa celorlalte. De aceea în grafia modernă din limba tătară printre cele câteva denumiri principale utilizate în zilele noastre pentru strămoşii tătarilor se utilizează cuvântul Kan sau Kang, care apare şi în transcriere prin cuvântul - “QAÑ”.Perşii au denumit statul antic Koresm cu denumirea de “Kangha”, iar chinezii denumeau acelaşi stat antic cu numele de “Kangui”.
15. Printre amerindieni  -  (  care au fost numiţi înainte indieni americani  )  -  se întâlneşte denumirea  -  ( numele lor etnic )  - “Comance”.  - ( Thomas  Mayne  Reid.  Călăreţul fără cap, Ed. Albatros, 1971, Bucuresti).
16.  În sursele chinezeşti din sec. al III lea î. Hr. se folosea , vorbindu-se despre kapceaci, cuvântul  turc (dat fiind că sunt consideraţi ca făcând parte din nemaurile turcice = cumani  = kuni = poloveţi = pecenegi = oguzi =agaţâri = berendeeni =  hazari = majgari, mişeri şi boulgari) , acesta fiind una dintre cele trei denumiri străvechi ale tătarilor din zilele noastre. Tătarii au fost numiţi în limba chineză “Kyoeşe“ - (  古耶舍 ), iar mai târziu în aceeaşi limba au fost denumiţi “Kangui” - ( 康鬼 ). “Kyoeşe”  - ( 古耶舍 ) – este exact prescurtarea psihologică în limba chineză a etimologiei  -  ( numelui etnic )   de capceaci  (cumani  = cuni = poloveţi = pecenegi = oguzi=agaţâri = berendeeni = hazari - (majgari, mişeri) şi boulgari), care este una una dintre cele trei denumiri străvechi ale tătarilor din zilele noastre, iar în pronunţie se aude " Kukizhi "  - (古吉日) care în limba chineză înseamnă  - “faţă albă” .În vechile surse chineze apare ca nume geografic al Statului Antic Koresm, “Kangui” - (康鬼), iar perşii denumeau acelaşi stat prin cuvantul “Kanga ” = (康哈).
17. Slavii de vest îi numesc pe kâpceaci, poloveţi  =  plauci.Slavii de vest: cehii (Ceh), lehii sau leşii (Leh = polonez), mehii (Meh = slovac)Denumirile moderne: cehi, polonezi (leşi), mehi = slovaciÎn acest context se relatează următoarea istorie:Rosalba II, având nu doar o relaţie platonică cu un rege (konungr) din Europa de est, care a avea trei fii de o mare frumuseţe:Leh - (ce va insemna ‘polonez’ în limba tătară, după acele evenimente legate de Rosalba)                        Ceh - (ce va insemna ‘ceh’ în limba tătară, după acele evenimente legate de Rosalba, cuvânt păstrat până în zilele noastre)Meh - (cuvânt, ce va insemna in limba tătară ‘slovac’, după acele evenimente legate de Rosalba), cel mai mic dintre cei trei fratia fugit cu acesta din urmă, favoritul ei, Meh, nu inainte de a-şi indeplini datoria naţionala în materie de spionaj, ca Fiica Adevărată a Patriei Tătare  -* (kâpceace = oguze = kune = poloveţe = pecenege = hazare - (majgare, mişere) = berendee = agaţâre =boulgare = (protoboulgari).Căci pentru Rosalba, fiică adevarată a Patriei Tătare (kâpceace = oguze = kune = poloveţe = pecenege = hazare –- (majgare, mişere) = berendee = agaţâre + boulgare = (protoboulgare), Patria Tătară şi spionajul tătar erau mai presus de toate ca datorie patriotică faţă de Patria Tătară.Încă din acele timpuri îndepărtate, aşa cum scriu cronicile germane, era binecunoscut pentru toată lumea că femeile tătare - ( kâpceace = oguze = kune = poloveţe = pecenege = hazare - (majgare, mişere) = berendee = agaţâre + boulgare (protoboulgare) erau de la naştere, ca nimeni altcineva în lume, extraordinar de talentate şi inventive în materie de “misiuni delicate de spionaj”,  datorită inteligenţei lor naţionale şi a educaţiei tătare - ( kâpceace = oguze = kune = poloveţe  =  pecenege = hazare – (majgare, mişere) = berendee = agaţâre + boulgare  (protoboulgare) pe care au primit-o.    
Çehile  -  denumirea tătara a Cehiei
Lehile   -  denumirea tătara a Poloniei
Mehile -  denumirea tătara a Slovaciei.

  Финансовая помошь  

Financial donations

  User Info  


Lost your Password?Lost your Password?


Now online
AdministratorsAdministrators: 0
MembersMembers: 0
VisitorsVisitors: 1
БотыБоты: 0
In total:In total:: 1

В этом месяце: 0
Всего: 6

Home | News | Forum | Subjects | Gallery | FAQ | Manuals | Recommend | Feedback

Hits Hosts News RSS Anti Spam

С 20 Января 2008 года данный Портал Татарскость посещали Рейтинг раз
Since January 20, 2008, this Portal Tataricness has been accessed

©Portal is created in 2008: latest revision at head of the Portal page.
Copyright © 2004 by The Tataric = The Cumanian - (The Majgaric + Misherian) - Press Ltd.
Copyright © 2004 Татарское = Куманское - ( Мажгарское + Мишерское ) - - Издательство с ограниченной ответственностью.

Page Generation: 0.077 sec. and 27 Inquiries to a database for 0.017 sec.
Web site engine code is Copyright © 2006 by SLAED CMS. All rights reserved.